I translated the above using the Korean translation, but the name of the son seems strange to me since it is too long. It seems like the translation could also be as follows:
The head of U-leung Fort sent his son Bueoingdarang (夫於仍多郞), who came and gave local products.
The head of U-lleung Fort (羽陵城主) sent (遣) Ja Bu (子夫) to (於) Ingdarang (仍多郞). He came and gave local products.Could the 子夫 have been a name? Other emissaries to Goryeo from Usan-guk had only 2-character names, for example, Baek Gil (白吉) and To Du (土豆). Does anyone know if there was a person or place named "Ingdarang" (仍多郞) during that time of Goryeo? There was a man named "Wuidarang" 意多郞 (의다랑) of Baeje (百濟) , who died in 511 A.D.